martes, 10 de mayo de 2011


A decade ago, I never thought I would be,
at twenty three, on the verge of spontaneous combustion.
Woe-is-me.
But I guess that it comes with the territory;
an ominous landscape of never ending calamity.
I need you to hear, I need you to see that I have had all I can take and
exploding seems like a definite possibility to me.
So pardon me while I burst into flames.
I've had enough of the world and it's people's mindless games.
So pardon me while I burn and rise above the flame.
Pardon me, pardon me....I'll never be the same.
Not two days ago, I was having a look in a book
and I saw a picture of a guy fried up above his knees.
I said, "I can relate," cause' lately I've been thinking of combustion
as a welcomed vacation from the burdens of the planet earth.
Like gravity, hypocrisy, and the perils of being in 3-D...
and thinking so much differently.
So pardon me while I burst into flames.
I've had enough of the world and it's people's mindless games.
So pardon me while I burn and rise above the flame.
Pardon me, pardon me....I'll never be the same.

viernes, 6 de mayo de 2011



Freeze without an answer
Free from all the shame
Let me die
Cause I'll never
Never sleep alone




Let it never be said
That romance is dead
'Cos there's so little else occupying my head
There is nothing
I need 'cept the function to breathe
But I'm not really fussed,
Doesn't matter to me

Ruby, ruby, ruby, ruby
Know what ya doing, doing to me
?.

domingo, 1 de mayo de 2011



She's just a cosmic girl
From another galaxy
My heart's at zero gravity
She's from a cosmic world
Putting me in ecstasy
Transmitting on my frequency
She's cosmic

Sends me into hyperspace, when I see her pretty face





Can't you be my cosmic woman?
I need you, I want you to be my cosmic girl
For the rest of time-


You, you give me something
Something that nobody else has got
And this love, that I've been wanting
Oh baby's turning out too fast to stop.

I don't want the world I want you

I don't want the world I want you

I don't want the world I want you

I want you




You're my love foolosophy "I'm a love fool"
Don't you see it's killing me'




-JUST REMEMBER THE GOOD TIMES WE HAD BEFORE-




El problema de Gettier

  • El sujeto A cree que p.
  • Es verdad que p.
  • El sujeto A está justificado en su creencia de que p.
We're smoking the herb again.

Burgess mencionó que el título se deriva de una vieja expresión cockney (As queer as a clockwork orange, que podría traducirse como "tan raro como una naranja de relojería"), pero descubrió que otras personas encontraban nuevas interpretaciones para el título. Por ejemplo, hubo gente que creyó ver referencias a un antropoide (más precisamente a un orangután, pues la palabra orang es de origen malayo) mecánico. Hubo rumores de que Burgess tuvo la intención de titular su libro originalmente como "A Clockwork Orang" y que tras una ultracorrecciónterminó con el título con el que lo conocemos hoy. En su ensayo "Clockwork oranges", Burgess menciona que "este título sería ideal para una historia acerca de la aplicación de los principios pavlovianos o mecánicos a un organismo que, como una fruta, cuenta con color y dulzura". El título alude a las respuestas condicionadas del protagonista a las sensaciones de maldad, respuestas que coartan su libre albedrío.

Otra versión es la que menciona que, siendo el título original de la película "A Clockwork Orange", en verdad proviene de otra palabra: "orang", un vocablo de Malasia -donde el autor del libro, Anthony Burgess, vivió durante varios años.1 Esta palabra tiene otro significado y es el de "persona". De esta manera, el escritor hizo un juego de palabras y, realmente, lo que el título significa es "El hombre mecánico", aludiendo al hecho de que una máquina puede programarse para desempeñar una tarea, pero siempre al costo de quitarle otra función. Esto se relaciona en el libro con la imposibilidad de Alex para provocar daño, al costo de su incapacidad para defenderse.



Powered By Blogger