
lunes, 11 de abril de 2011
lo que siento en mi pecho late fuerte frente a vos,
latiditos de pancita son cosquillas que emoción,
por un sueño chiquitito quiero hacerlo junto a vos,
es un mundo suavecito, todos comen, sueñan hoy,
nadie mata, todo nace, se comparte, hay amor,
soy celoso, soy tranquilo, soy un bardo, todo soy,
tengo todo, tengo nada, baratito, caro soy,
soy del campo, soy del agua, tengo fuerza de malón,
y me gusta todo-todo, todo lo que antes no,
que soy frágil como un perro,
y me entrego como a un dios,
oh oh ah ah publicalo, pero ya!




El problema de Gettier
- El sujeto A cree que p.
- Es verdad que p.
- El sujeto A está justificado en su creencia de que p.
Burgess mencionó que el título se deriva de una vieja expresión cockney (As queer as a clockwork orange, que podría traducirse como "tan raro como una naranja de relojería"), pero descubrió que otras personas encontraban nuevas interpretaciones para el título. Por ejemplo, hubo gente que creyó ver referencias a un antropoide (más precisamente a un orangután, pues la palabra orang es de origen malayo) mecánico. Hubo rumores de que Burgess tuvo la intención de titular su libro originalmente como "A Clockwork Orang" y que tras una ultracorrecciónterminó con el título con el que lo conocemos hoy. En su ensayo "Clockwork oranges", Burgess menciona que "este título sería ideal para una historia acerca de la aplicación de los principios pavlovianos o mecánicos a un organismo que, como una fruta, cuenta con color y dulzura". El título alude a las respuestas condicionadas del protagonista a las sensaciones de maldad, respuestas que coartan su libre albedrío.
Otra versión es la que menciona que, siendo el título original de la película "A Clockwork Orange", en verdad proviene de otra palabra: "orang", un vocablo de Malasia -donde el autor del libro, Anthony Burgess, vivió durante varios años.1 Esta palabra tiene otro significado y es el de "persona". De esta manera, el escritor hizo un juego de palabras y, realmente, lo que el título significa es "El hombre mecánico", aludiendo al hecho de que una máquina puede programarse para desempeñar una tarea, pero siempre al costo de quitarle otra función. Esto se relaciona en el libro con la imposibilidad de Alex para provocar daño, al costo de su incapacidad para defenderse.
Archivo del blog
-
▼
2011
(114)
- ► septiembre (10)
-
▼
abril
(15)
- Estupidos momentos de irreflexión insensata en los...
- Sin título
- Sin título
- No vale el tiempo pero valen las memoriasno se cue...
- BAILA O DISPARO
- Sin título
- I wish I had a reason;my flaws are open seasonFor ...
- Latiditos chuiquititos en tu oido, frente a vos,lo...
- Know me broken by my master.Teach thee on child of...
- Solo dame un abrazoy deseame lo mejorque no me cae...
- Heart of gold but it lost its prideBeautiful veins...
- You and I are like oil and waterAnd we´ve been try...
- Oh… It's the best thing that you ever had,The best...



No hay comentarios:
Publicar un comentario